In the stock market, wheat is often traded as a key commodity.
Na giełdzie pszenica jest często przedmiotem obrotu jako kluczowy towar.
Corn is considered a vital commodity in many agricultural markets worldwide.
Kukurydza jest uważana za kluczowy towar na wielu rynkach rolnych na całym świecie.
Again, life could not take place without this commodity.
Znowu, zycie nie moze sie odbyc bez tego surowca.
In today's market, oil is a vital commodity that drives many economies.
Na dzisiejszym rynku ropa naftowa jest strategicznym surowcem napędzającym wiele gospodarek.
Art can be viewed as a unique commodity, representing culture and creativity.
Sztukę można postrzegać jako wyjątkowe dobro, reprezentujące kulturę i kreatywność.
Diamonds are regarded as a luxury commodity, often used for investment.
Diamenty są uznawane za luksusowe dobro, często wykorzystywane jako forma inwestycji.
In times of crisis, food supplies turn into a critical commodity.
W czasach kryzysu, zapasy żywności stają się kluczowym dobrem.
In some cultures, salt was historically a rare and valuable commodity.
W niektórych kulturach sól była historycznie rzadkim i cennym towarem.
Once shopped, trust was a rare commodity among the old circle.
Gdy ktoś został zdradzony, zaufanie było rzadkim towarem w starym kręgu.
Rumors circulate quickly within high society, making privacy a rare commodity.
W wyższych sferach pogłoski rozchodzą się szybko, czyniąc prywatność rzadkim towarem.
In a world filled with duplicitous interactions, sincerity became a rare commodity.
W świecie pełnym dwulicowych interakcji szczerość stała się rzadkim towarem.
During the pandemic, toilet roll became a valuable commodity that flew off shelves.
Podczas pandemii papier toaletowy stał się cennym towarem, który znikał z półek.
In the world of espionage, trust is a rare commodity for any spook.
W świecie szpiegostwa zaufanie jest rzadkim towarem dla każdego szpiega.