Like eager droppings into milk, it doth posset and curd.
Chętnie jak łajno na mleku, it doth posset and curd.
Then, since the case so stands as now it doth...
Wtedy, od przypadku tak stojaki jako teraz te doth...
She doth think she has strange lingering poisons.
Ona objawiło, że ona ma dziwne, ociąganie trucizny.
The enemy tortured, in captivity, in eternal sleep our brother doth rest.
Wrogiem noszone, w niewoli, snem wiecznym nasz brat doth spoczywać.
Then, since the case so stands as now it doth... Okay.
Wtedy, od przypadku tak stojaki jako teraz te doth... W porządku.
Ladies and gentlemen, he sees more than he doth know.
Panie i panowie, widzi więcej niż mu się zdaje.
The wondrous form of womankind doth sear the brain at eventide, etcetera.
Cudowny kształt kobiecego rodu przypala mózg z wieczora, i tak dalej.
And sword and shield, in bloody field, doth win immortal fame.
Szable błyskające na czerwonej łące Koszą wieczną chwałę.
She doth indeed, my daughter says so.
Wszystko to prawda, i ja to od mojej córki słyszałem.
No, for my manly heart doth yearn.
Nie, gdyż boleje moje mężne serce.
One doth not know how much an ill word may empoison liking.
Nie wiedzą nawet, jak jedno słowo może zatruć sympatię.
False face must hide what the false heart doth know.
Fałsz lic musi ukryć to, co knuje fałszywe serce.
But impending motherhood doth given me perspective.