This is a general entitlement of the employer applicable to all employees.
Jest to ogólne uprawnienie pracodawcy w stosunku do wszystkich pracowników.
Circumstances likely to affect the entitlement to unemployment benefits.
Okoliczności, które mogą mieć wpływ na uprawnienie do zasiłku dla bezrobotnych.
He believed that his entitlement to vacation time should be honored.
Był przekonany, że jego prawo do urlopu powinno zostać uszanowane.
His entitlement to healthcare benefits was outlined in the employment contract.
Jego prawo do świadczeń zdrowotnych było szczegółowo określone w umowie o pracę.
This is about putting people to work and avoiding the entitlement entirely.
Tu chodzi o zaprzęgnięcie ludzi do pracy i całkowite uniknięcie świadczeń.
By right, he demands access to the records, enjoying full statutory entitlement.
Z pełnym prawem domaga się dostępu do akt, mając ustawowe uprawnienia.
In this case the client has no entitlement to claim any reduction.
W takim przypadku klient nie ma prawa do jakichkolwiek zniżek.
Certificate of entitlement to healthcare in your former country of employment.
Poświadczenie uprawnienia do opieki zdrowotnej w kraju, w którym wcześniej pracowałeś.
This right to remain shall not constitute an entitlement to a residence permit.
To prawo do pozostania nie oznacza uprawnienia do otrzymania zezwolenia na pobyt.
Hope is the deformed attic bound incest monster offspring of entitlement and fear.
I kazirodcze, zdeformowane uzależnienie, potwór zrodzony z uprawnień i strachu.
That right to remain shall not constitute an entitlement to a residence permit.
To prawo do pozostawania nie oznacza uprawnienia do otrzymania zezwolenia na pobyt.
The entitlement applies in addition to the normal leave days.
Uprawnienie to obowiązuje dodatkowo w stosunku do normalnych dni urlopu.
Th is entitlement should also be given to unmarried couples.
Uprawnienie to należy również dać parom niebędącym w związku małżeńskim.