I forgot my keys again, and heck, I need to stop doing that.
Zapomniałem znowu kluczy i cholera, muszę przestać to robić.
But more importantly, she loves the heck out of you.
Ale najważniejsze jest to, że kocha cię jak cholera.
A lot of people today don't know who the heck they are.
Dzisiaj mnóstwo ludzi nie wie, do cholery, kim są.
But I sure as heck didn't ask him to lie for me.
Ale do cholery z pewnością nie prosiłem go by dla mnie kłamał.
Blooming heck, I had no idea tickets for the concert were so expensive.
O kurczę, nie miałem pojęcia, że bilety na koncert są takie drogie.
Blooming heck, I can't believe you finished that marathon without any training.
O kurczę, nie mogę uwierzyć, że ukończyłeś maraton bez żadnego treningu.
Blooming heck, I missed the last train by just two miserable minutes.
Kurczę, spóźniłem się na ostatni pociąg dosłownie o dwie marne minuty.
Blooming heck, my computer crashed again right before I saved the document.
Kurczę, komputer znowu się zawiesił tuż przed zapisaniem dokumentu.
Blooming heck, the view from this mountain is more amazing than I imagined.
O kurczę, widok z tej góry jest jeszcze wspanialszy, niż sobie wyobrażałem.
Blooming heck, I've never seen so many shooting stars in one night.
O kurczę, nigdy nie widziałem tylu spadających gwiazd jednej nocy.
Blooming heck, I left my keys at the office and it's already midnight.
Kurczę, zostawiłem klucze w biurze, a jest już przecież północ.
Blooming heck, I spilled coffee all over my shirt right before the interview.
Kurczę, wylałem kawę na całą koszulę tuż przed rozmową kwalifikacyjną.
Blooming heck, I forgot to charge my phone and now the battery's completely dead.
Kurczę, zapomniałem naładować telefon i teraz bateria jest kompletnie padnięta.