The baby was fast asleep in her crib, not even stirring during the thunderstorm.
Dziecko spało jak kamień w łóżeczku, nawet nie drgnęło podczas burzy z piorunami.
Hell, I'm not even sure they're in there.
Cholera, nawet nie jestem pewna, czy one tam są.
It's not even funny how quickly the project deadline is approaching without progress.
To nie jest ani trochę śmieszne, jak szybko zbliża się termin projektu bez postępu.
It's not even funny how much money we're wasting on this inefficient system.
To nie jest ani trochę śmieszne, ile pieniędzy marnujemy na ten nieefektywny system.
It's not even funny how many times I've had to explain this simple concept.
To nie jest ani trochę śmieszne, ile razy musiałem tłumaczyć tę prostą koncepcję.
Thing is, we're not even supposed to be here.
Rzecz w tym, że nawet nie miało nas tu być.
I'm pregnant, and it's not even my baby.
Jestem w ciąży, a to nawet nie jest moje dziecko.
But the girl's not even sure she likes me and...
Ale dziewczyna nawet nie jest pewna, czy mnie lubi i...
We fly desert sites other outfitters did not even heard of.
Latamy w miejscach na pustyni o jakich inni nawet nie słyszeli.
Sometimes we're not even aware of what might stand out.
Czasami nawet nie jesteśmy świadomi tego, co może się wyróżniać.
And sometimes not even guess what's waiting for you ahead.
A czasami nawet nie wiesz co czeka na ciebie w przyszłość.
Otherwise, perennials will be weakened and may not even bloom.
W przeciwnym razie byliny zostaną osłabione i mogą nawet nie kwitnąć.
I will not even count how many human rights it violates.
Nawet nie będę wymieniać, ile praw człowieka jest tu łamane.