We contract horrible plagues, like the one attacking my sister.
Dotykają nas okropne plagi, jak ta atakująca moją siostrę.
In all income groups people are more exposed to social plagues.
We wszystkich grupach dochodowych są bardziej narażeni na plagi społeczne.
History provides examples of positive changes that resulted from plagues.
Historia dostarcza przykładów zmian na lepsze, które były konsekwencją zarazy.
Droughts or plagues could have been the consequences of a new, deadly weapon having been used.
Natomiast susza czy zaraza mogła być następstwem użycia nowej, śmiercionośnej broni.
Many leaders are concerned about the criminality that plagues their jurisdictions.
Wielu liderów martwi się przestępczością, która nęka ich jurysdykcje.
Unfaithfulness can lead to a cycle of distrust that plagues future relationships.
Niewierność może prowadzić do cyklu nieufności, który nęka przyszłe związki.
This whole bookshelf is about world-ending plagues, biological disasters...
Cały regał jest na temat końca świata, plag i katastrof biologicznych.
If you leave early, you might escape the usual slowdown that plagues the evening drive.
Jeśli wyjedziesz wcześniej, możesz uniknąć zwyczajowego spowolnienia, które nęka wieczorną jazdę do domu.
Many factors, including crime rates, lead to the epidemic of violence that plagues society.
Wiele czynników, w tym wskaźniki przestępczości, prowadzi do eskalacji przemocy, która nęka społeczeństwo.
They openly execrate the violence that plagues their community every day.
Otwarcie potępiają przemoc, która codziennie nęka ich społeczność.
Let the waters cleanse the darkness that plagues your spirit.
Niech wody rozjaśnią ciemność która nęka twoją duszę.
It's a lot of nasty plagues in that book.
Tam jest sporo paskudnych plag w tej książce.
You know you face the one that plagues our land.
Wiesz twoja twarz jest plagą naszej ziemi.