Sensitivity to gluten has been a scourge of the past years.
Nadwrażliwość na gluten to plaga ostatnich lat.
We must move to concrete action, so that the scourge of hunger disappears completely.
Dlatego trzeba przejść do działania, tak aby całkowicie zniknęła plaga głodu.
Harvey Dent, scourge of the underworld... scared stiff by the trust-fund brigade.
Harvey Dent, postrach przestępców, zesztywniały ze strachu przed radą fundacji.
Harvey Dent, scourge of the underworld, scared stiff by the trust fund brigade.
Harvey Dent, postrach przestępców, zesztywniały ze strachu przed radą fundacji.
Let them feel the scourge of this war that they began.
Niech i oni poczują plagę tej wojny, do której doprowadzili.
The proposed solutions will enable effective fight against the scourge of usurious loans.
Przygotowane rozwiązania pozwolą skutecznie walczyć przede wszystkim z plagą lichwiarskich pożyczek.
If we can save even one child from the scourge of divorce...
Jeśli możemy ocalić chociaż jedno dziecko od plagi rozwodów...
The scourge of unemployment obliges many people to go abroad.
Plaga bezrobocia zmusza wiele osób do wyjazdu za granicę.
Talk about the scourge of drugs or give the forgiveness sermon.
Wygłoś kazanie o pladze narkotyków i potrzebie wybaczania.
It is not only about the social scourge of alcoholism.
To sztuka nie tylko o społecznej pladze alkoholizmu.
This way you can avoid the scourge of the law.
W ten sposób można uniknąć plagi ustawy.
Diseases of the respiratory system have become the scourge of our time.
Choroby układu oddechowego stały się plagą naszych czasów.
The scourge of our time is a disease that we all already know by heart.
Plaga naszych czasów jest chorobą, którą wszyscy znamy na pamięć.