Okay, well, I'm cool, but you're - ugh.
Ja jestem spoko, ale ty jesteś fuj.
I mean, to be betrayed by somebody you loved that much ugh.
Być zdradzonym przez kogoś kogo kochasz tak bardzo... Okropne.
I never wanted to be a doctor, ever - ugh.
She'll move me to the chemo ward or, ugh, maternity.
Przeniesie mnie na chemioterapię, albo położniczy.
They were flying all over ugh, so spooky.
To latało wszędzie ugh, takie przerażające.
No, maybe cause he's talkin' to your girlfriend, ugh.
Can't believe our daughter» ugh.
Nie wierzę, że nasza córka za ciebie wyszła.
So I have to find a new sous-chef and ugh, just regular kitchen turmoil.
Muszę znaleźć nowego szefa kuchni i... jak zwykle mamy zamieszanie.
And by the way, the last thing I need right now is another show, ugh.
Przy okazji, ostatnią rzeczą, którą potzrebuje teraz to kolejny serial.
I'm gonna ask you some questions, and - ugh.
Mam zamiar zadać ci kilka pytań.
I love him and everything, but... ugh.
Kocham go i w ogóle, ale...
No, I did not make her sleep outside, ugh.
Nie, nie zrobiłem jej tam spania.
Gina, ugh, I haven't heard that name in a long time.
Gina, nie słyszałam tego imienia przez długi czas.