The gloves that are found here have very different weaves.
Rękawice, które się tutaj znajdują posiadają bardzo różne sploty.
Different textile weaves may show a slight differences in colour shades.
Różnorodne sploty tekstylne mogą powodować nieznaczne różnice odcieni kolorów.
Through hardships and joys, a life story weaves its narrative.
Poprzez trudności i radości, historia życia tka swoją opowieść.
In her workshop, she weaves beautiful textiles using vegetable silk.
W swojej pracowni tka piękne tkaniny z wykorzystaniem włókna roślinnego.
Sign language artfully weaves gestures and expressions into a tapestry of communication.
Język migowy umiejętnie splata gesty i ekspresję w gobelin komunikacji.
The author's sprawling narrative weaves through multiple time periods, making it difficult to follow.
Rozbudowana narracja autora splata się przez wiele okresów czasu, co czyni ją trudną do śledzenia.
For the weaves you need a strong support and protection from strong wind.
Do splotów potrzebne jest silne wsparcie i ochrona przed silnym wiatrem.
Their music drama elegantly weaves together tragedy and humor through its lyrical dialogues.
Ich opera dramatyczna zgrabnie splata tragedię z humorem poprzez liryczne dialogi.
Parental love is the thread that weaves the fabric of a loving home.
Rodzicielska miłość jest nicią, która tka tkaninę kochającego domu.
On a flimsy ground of reality imagination spins out and weaves new patterns.
Na cienkiej kanwie rzeczywistości... fantazja snuje... i tka nowe wzory.
Her creativity weaves a spiderweb of imagination that captivates everyone around her.
Jej kreatywność tka pajęczynę wyobraźni, która urzeka wszystkich wokół.
In her book, she weaves a story that intertwines multiple characters' lives.
W swojej książce splata opowieść, która łączy losy wielu bohaterów.
In her latest book, she beautifully weaves a story about love and redemption.
W swojej najnowszej książce pięknie splata opowieść o miłości i odkupieniu.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.