Once the video went viral, he knew his goose was cooked.
En cuanto el video se hizo viral, supo que estaba perdido.
Once she took the sleeping pill, she slept like a baby.
En cuanto tomó la pastilla para dormir, durmió como un tronco.
Once energetic, now he's a shadow of his former self.
Antes lleno de energía, ahora es la sombra de sí mismo.
Once she understood the problem, she started solving equations like gangbusters.
En cuanto entendió el problema, empezó a resolver ecuaciones a toda máquina.
Once he starts cooking for friends, he's in his natural habitat.
En cuanto empieza a cocinar para sus amigos, está en su salsa.
Once she spoke, it was light as day she deserved the promotion.
En cuanto habló, fue claro como el agua que merecía el ascenso.
Once this loose end is sorted, the merger will finally be complete.
En cuanto se resuelva este cabo suelto, la fusión estará finalmente completa.
Once the referee blows the whistle, game on for a tough match.
En cuanto pita el árbitro, se arma la gorda con un partido durísimo.
Once they got his confession recorded, they had him by the balls.
En cuanto grabaron su confesión, lo tuvieron agarrado por los huevos.
Once he signs that contract, he'll have it made for life.
En cuanto firme ese contrato, lo tendrá hecho para toda la vida.
Once she lands that promotion, she'll get it made for years.
En cuanto consiga ese ascenso, tendrá la vida resuelta por años.
Once the leader resigns, I will take over the project.
Una vez que el líder renuncie, me haré cargo del proyecto.
Once the truth came out, his reputation was done for.
Una vez que se supo la verdad, su reputación estaba acabada.