When YOU paused the interview, she was about to break.
Cuando tú hiciste una pausa, ella estaba a punto de romperse.
I will bend the heavens to save my race, while YOU philosophise.
Yo doblaré los cielos para salvar a mi raza, mientras tú filosofas.
The programme is focused on YOU and your journey into leadership.
El programa se centra en usted y su viaje hacia el liderazgo.
Always be safe and do only what feels comfortable to YOU.
Siempre esté seguro y no solo lo que se siente cómodo para usted.
I'll hit YOU in the head, big mouth.
A ti te voy a golpear la cabeza, fanfarrón.
And, now darfste see what's coming out for YOU.
Y, ahora ver darfste lo que viene para ti.
YOU have the right to a workplace free of harassment and exploitation.
Usted tiene el derecho a un ambiente laboral libre de acoso y explotación.
We even let YOU tell us whether our murderers are guilty or not.
Incluso te permitimos decirnos si nuestros asesinos son culpables o no.
Leading company in this field, versatile options for YOU.
Empresa líder en este campo, versátil opciones para usted.
Whoever the murderer is, they've certainly got it in for YOU.
Sea quien sea el asesino, ellos seguramente lo conseguirán por usted.
They will be much more able to give YOU something.
Estarán en mucho mejores condiciones de darte a ti algo.
Your feelings will be a good indicator of what is right for YOU.
Sus sentimientos serán un buen indicador de lo que es correcto para usted.
YOU have the right to safe and healthy working conditions.
Usted tiene el derecho a condiciones de trabajo seguras y saludables.