Every meeting is another link in the chain toward the final decision.
Cada reunión es otro eslabón de la cadena hacia la decisión final.
She enjoys jerking his chain just to see him lose his temper.
Ella disfruta tirarle de la cadena solo para verlo perder los estribos.
Recognizing the chain of events helps us learn from past mistakes.
Reconocer la serie de eventos nos ayuda a aprender de errores pasados.
His actions ignited a chain of events that spiraled out of control.
Sus acciones iniciaron una serie de eventos que se salieron de control.
Their small bookstore passed into oblivion when the giant chain opened nearby.
Su pequeña librería cayó en el olvido cuando abrió la gran cadena cercana.
Every middleman along the chain tries to wet his beak somehow.
Cada intermediario en la cadena intenta mojar el pico de alguna manera.
The food court features local favorites alongside popular chain restaurants.
La plaza de comidas presenta favoritos locales junto a populares restaurantes de cadena.
I was cycling full pelt when the chain suddenly snapped on me.
Iba en bici a toda pastilla cuando de repente se me rompió la cadena.
Quit jerking my chain and be honest about what actually happened yesterday.
Deja de tirarme de la cadena y sé sincero sobre lo que pasó ayer.
A strong chain of custody prevents tampering with evidence during a trial.
Una sólida cadena de custodia previene la manipulación de evidencia durante un juicio.
The family-owned bookstore went belly up after the big chain opened nearby.
La librería familiar quebró después de que la gran cadena abriera cerca.
I found a broken chain with a few links scattered on the ground.
Encontré una cadena rota con algunos eslabones esparcidos por el suelo.
In this project, my role is just one link in the chain.
En este proyecto, mi papel es solo un eslabón de la cadena.