Salvador shared with many the concern of issuing a new code of commerce that would substitute the old one from 1889.
Salvador compartió con muchos la inquietud de emitir un nuevo código de comercio que sustituyera al viejo de 1889.
The $500,000 programme included a reshaping of the Djiboutian code of commerce involving fiscality, an investment code, work legislation and investment promotion.
Se asignaron 500.000 dólares para reformar el código de comercio que abarcaría el régimen fiscal, el código de inversiones, la legislación laboral y la promoción de las inversiones.
They may conclude commercial deals without their husband's permission and under their own name, following the amendment of the code of commerce.
Podrán celebrar acuerdos comerciales sin permiso de su marido y a su propio nombre, luego de la enmienda del Código de Comercio.
In the event of loss or damage at delivery, the customer must make its reservations in accordance with article L133-3 of the French code of commerce.
En el caso de pérdida o daño en la entrega, el cliente debe hacer sus reservas de conformidad con el artículo L133-3 del código de comercio francés.
This Agreement is governed by its own clauses; any aspects not included herein shall be governed by the provisions of the existing code of commerce and other Spanish trade and civil legislation.
El presente Acuerdo se rige por las estipulaciones del mismo y en lo no previsto, por las normas del vigente código de comercio y demás legislación mercantil y civil españolas.
There has never been established any laws for the carriage of good, except the code of commerce provides some provisions under the Hague Rules.
Ninguna ley se ha promulgado hasta ahora acerca del transporte de mercancías, salvo algunas disposiciones del Código de Comercio que remiten a las Reglas de La Haya.
GENERAL This Agreement is governed by the terms set out within it and the provisions of the regulations of the current code of commerce and other Spanish commercial and civil law.
GENERAL El presente Acuerdo se rige por las estipulaciones del mismo y en lo no previsto, por las normas del vigente código de comercio y demás legislación mercantil y civil españolas.
The rules of the Book of the Consulate of the Sea were active in Spain until 1829, when they were replaced by the Spanish code of commerce, inspired by French law.
Las normas del Libro del Consulado del Mar estuvieron vigentes en España hasta 1829, fecha en la que fueron sustituidas por el código de comercio español, inspirado en la legislación francesa.
In addition, the Code of Commerce in force shall apply for the interpretation of this agreement and its annexes.
Así mismo para la interpretación del presente contrato y sus anexos será aplicable el Código de Comercio vigente.
The personal data included in the required records, documentation and justifications concerning the professional activity according to the Code of Commerce.
Se conservarán los datos personales incluidos en los libros obligatorios, documentación y justificantes concernientes a mi actividad profesional de acuerdo al Código de Comercio.
However, by analogy, the prescription periods established by the Code of Commerce are applied.
No obstante, por analogía, serán aplicables los períodos de prescripción establecidos en el Código de Comercio.
The Code of Commerce, which does not give visibility to women; this too is currently being revised and an alternative proposal drawn up.
Reformulación del Código de Comercio, no visibiliza a las mujeres, al momento se está revisando esta ley para elaborar una propuesta alternativa.
The ownership and transfer of shares are regulated by the shares chapter of the Code of Commerce.
La titularidad y transmisión de las acciones están reguladas por el capítulo de las acciones del Código de Comercio.