In the new commune, some animals quickly became more equal than the rest.
En la nueva comuna, algunos animales pronto se volvieron más iguales que otros.
Artists in the commune often have no fixed address, moving between shared studio spaces.
Los artistas de la comuna suelen no tener domicilio fijo y se mudan entre talleres compartidos.
These were forms of financial assistance coming from the commune's own resources.
Estas ayudas financieras se concedían con cargo a los propios recursos del municipio.
A special childcare desk will be established in every commune.
Además se creará en cada municipio una ventanilla dedicada a la guardería.
Well, I seem to have settled amongst a commune of artists.
Bueno, parece que me instalé en una comunidad de artistas.
This place smells like a hamper in a hippie's commune.
Este lugar huele como un cesto en una comunidad hippie.
The commune promoted free love, rejecting marriage and other traditional commitments entirely.
La comuna promovía el amor libre, rechazando por completo el matrimonio y otros compromisos tradicionales.
This commune was created by the poorest peasants of the locality.
Esta comuna fue creada por los campesinos más pobres de la localidad.
The neighbors around here, we're part of a seaside commune.
Los vecinos de por aquí, somos parte de una comuna costera.
Perhaps his father is a convict, or lives in a commune.
Quizás su padre es un convicto, o vive en una comuna.
Giving the impression that you are living in a commune.
Dando la impresión de que se está viviendo en una comuna.
Each commune consists of six members who take shifts among themselves.
Cada comuna consta de seis miembros que toman turnos entre ellos.
So a commune was a pact to face the world together.
La comuna es pues el pacto para confrontar juntos el mundo.