Their ability to engender decisions, for example is quite low.
Su capacidad para generar decisiones, por ejemplo, es bastante baja.
Above all, he wants to engender a different mood.
Por encima de todo, quiere generar otro estado de ánimo.
This may engender some difficulty depending on the type of sample.
Esto puede engendrar alguna dificultad en función del tipo de muestra.
Its sole purpose is to engender insane jealousy among women.
Su único propósito es engendrar celos insanos entre las mujeres.
Other global funds do not engender dependency in the same way.
Otros fondos mundiales no suscitan un grado de dependencia similar.
Both engender chronic inflammation, the perfect setup for metabolic syndrome.
Ambos generan inflamación crónica, el medio ideal para los síndromes metabólicos.
Not doing so will only exacerbate current problems and engender new ones.
No hacerlo solo exacerbará los problemas actuales y generará otros nuevos.
These conflicts also engender large-scale movements of refugees and displaced persons.
Estos conflictos engendran también movimientos en gran escala de refugiados y personas desplazadas.
And I think that helps to engender this bad feeling toward oneself.
Creo que eso ayuda a generar un sentimiento negativo hacia uno mismo.
Personal opinions have a limited ability to engender trust in your target audience.
Las opiniones tienen una habilidad limitada al generar confianza en tu público objetivo.
Years of inappropriate or insensitive treatment may engender a sense of hopelessness.
Años de tratamiento inapropiado u insensible pueden engendrar un sentimiento de desesperanza.
Unanticipated, these free radicals engender questions of free will...
De improviso, estos radicales libres, generan dudas sobre el libre albedrío...
Central to this is the attempt to produce and engender responsibility.
En esto ha sido esencial el intento de crear y generar responsabilidad.