Examples with "from a programme whose" and their translation in Spaans
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
They told the Ministry of Culture that they refused to benefit from a programme whose compatibility with Community law could be called into question by the Commission.
Hicieron saber al Ministerio de Cultura que se negaban a beneficiarse de un programa cuya compatibilidad con el Derecho comunitario podía ser cuestionada por la Comisión.
Andere resultaten
This is a programme whose function affects the entire development of the project.
Se trata de un programa cuya función afecta a todo el desarrollo del proyecto.
To improve its integration into the world economic system, Azerbaijan had launched a programme whose strategy consisted of establishing a corridor between East and West.
Azerbaiyán ha iniciado un programa para integrarse al sistema económico mundial, cuya estrategia consiste en establecer un corredor entre el Este y el Oeste.
Our goal is to provide both a brilliant performance and a memorable event, rather than a programme whose main attraction might reside on paper or in the form of a commemorative event or anniversary.
Nuestro objetivo es ofrecer una interpretación y un evento memorables, antes que un programa cuyo principal atractivo pueda estar en el papel, en cierta ocasión conmemorativa o en cierto aniversario.
That means that as far as Central America is concerned, we need concepts and a programme whose economic and institutional objectives are consistent and in step with one another.
Ello significa que con relación a América Central hace falta tener ideas y un plan, cuyos objetivos económicos e institucionales deben ser coherentes y coordinados.
As Mr Solana has just said, the international community is convinced that they are enriching uranium for a programme whose purposes are not peaceful.
Como nos acaba de decir el señor Solana, la comunidad internacional tiene la convicción de que están enriqueciendo el uranio para un programa de fines que no son pacíficos.
As Mr Solana has just said, the international community is convinced that they are enriching uranium for a programme whose purposes are not peaceful.
Como nos acaba de decir el señor Solana, la comunidad internacional tiene la convicción de que están enriqueciendo el uranio para un programa de fines que no son pacíficos.
For those students with an excellent academic record, UIC Barcelona makes available a programme whose goal is to foster talent and train future leaders and researchers.
La UIC pone a disposición de los alumnos que puedan acreditar un currículum excelente un programa con el objetivo de fomentar el talento y la formación de futuros líderes e investigadores.
So it is no surprise that support for the Uribe administration is now greater than when he was elected, with a programme whose main objectives are to combat terrorism and bring peace to the country.
Por tanto no sorprende que el respaldo a la Administración Uribe sea hoy mayor que cuando fue elegido, con un programa que hace de la lucha contra el terrorismo y la pacificación del país su principal objetivo.
This is a programme whose objective is to promote efforts to give value to and ensure respect for the cultural identity and events of the Mayan, Garifuna, Ladino and Xinca peoples.
Este es un Programa que tiene como objetivo promover la valoración y respeto a la identidad y manifestaciones culturales de los pueblos maya, garífuna, ladino y xinca.
A possibly profitable strategy would be to design a programme whose goal is to replace old-fashioned Hispanic studies of a reductionist and historic nature, and promote active presence in areas of research and teaching that relate to modern Spanish-speaking culture.
Una estrategia posible y rentable pasaría por diseñar un programa que tuviera como objetivo desplazar el antiguo hispanismo, de carácter reduccionista e histórico, y promover una presencia activa en ámbitos de la investigación y la enseñanza vinculándolas a la cultura moderna en español.
I remind you that it is a programme whose aim is to support the spread of literature, dramatic art and reference works by means of translation, to promote cooperation in the field of books, and to contribute to the better training of translators.
Les recuerdo que se trata de un programa destinado a favorecer a través de la traducción la difusión de obras literarias, teatrales y de referencia, y a impulsar la colaboración en el ámbito del libro y contribuir así a la más completa formación de los traductores.
There will therefore be just one integrated programme, a programme whose aim will be to ensure that languages, new technologies and, very importantly, the dissemination of the results of our work, which are considered transversal elements, cover all aspects of education.
Habrá, pues, un único programa integrado, un programa que tiene por objetivo hacer que las lenguas, las nuevas tecnologías y, muy importante, la divulgación de los resultados de nuestros trabajos, considerados elementos transversales, abarquen todos los aspectos de la educación.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.