It's time to crack the whip and make sure everyone meets their deadlines.
Es hora de apretar las tuercas y asegurarse de que todos cumplan sus plazos.
When reviewing, make sure to pay attention to the entry date.
Al revisar, asegúrese de prestar atención a la fecha de ingreso.
We must make sure we have enough food for the camping trip.
Debemos asegurarnos de tener suficiente comida para el viaje de acampada.
The manager will make sure everyone understands their role in the project.
El gerente se asegurará de que todos entiendan su papel en el proyecto.
If you're out sick, make sure to get a doctor's note.
Si estás enfermo, asegúrate de obtener una nota del médico.
Don't just jump on the bandwagon; make sure you understand the cause.
No te subas al carro sin más; asegúrate de entender la causa.
After borrowing the dictionary, make sure to put it back in its place.
Después de usar el diccionario, asegúrate de devolverlo a su sitio.
Before the presentation, make sure you have all your ducks in a row.
Antes de la presentación, asegúrate de tener todos los cabos atados.
Before making any decisions, make sure you know the score in this neighborhood.
Antes de tomar decisiones, asegúrate de conocer el percal en este barrio.
Always make sure your spare tyre is properly inflated before a long journey.
Asegúrate siempre de que tu rueda de recambio esté bien inflada antes de un viaje largo.
Before stitching, make sure to thread the needle properly.
Antes de empezar a coser, asegúrate de enhebrar bien la aguja.
When you tan the hide, make sure you follow safety guidelines.
Cuando curtas la piel, asegúrate de seguir las normas de seguridad.
If anything goes wrong during the experiment, make sure to notify the supervisor immediately.
Si algo va mal durante el experimento, asegúrate de notificar al supervisor de inmediato.