It is likely the programme will only partially be implemented and the Greens will eventually move into opposition, when they realise their projects will not all be implemented.
Es probable que el programa solo se ejecute parcialmente y que los Verdes acaben por oponerse, cuando se den cuenta de que sus proyectos no se ejecutarán en su totalidad.
However, those costs should not be covered by the envelope of the Programme, as the budget provided for in the Programme will only be sufficient to cover the costs which could realistically be foreseen at the time of establishment of the Programme.
No obstante, dichos costes no deben cubrirse con la dotación del programa, ya que el presupuesto previsto para el programa solo alcanzará para cubrir los costes que pueden preverse de forma realista en el momento del establecimiento del programa.
Any new programme will only be subject to the new administration.
With that said, your programme will only make the desired impact if it speaks to the needs of your clients.
Dicho esto, tu programa solo tendrá el efecto deseado si responde a las necesidades de los clientes.
This programme will only apply to private consumers, and companies, professionals and suppliers are excluded from it.
El presente programa será de aplicación únicamente para consumidores particulares, excluyéndose del mismo a empresas, profesionales o proveedores.
But the proposals also specify that a programme will only be accepted if it definitely incorporates an 'agri-environmental measures' heading.
Pero al mismo tiempo impone la condición de que solamente se aceptarán aquellos programas que contemplen el capítulo «medidas medioambientales en el mundo rural».
As indicated above, this programme will only cover a very small part of the needs.
The new country programme will only support sustainable community mobilization approaches, with a gradual phase out of financial support.
El nuevo programa del país solamente apoyará el enfoque de la movilización de la comunidad si es sostenible y se lleva a cabo en el marco de un paulatino retiro del apoyo financiero.
In that sense, the programme will only be undertaken outside of the high tourism season of the selected destinations, with the aim of adding more tourists.
En ese sentido, el programa sólo se desarrolla fuera de la temporada turística alta de los destinos elegidos con el objetivo de sumar turistas.
But the health insurance programme will only be effective if it is financially healthy and has a clear vision of the resources needed to sustain it over the long term.
Pero el seguro de salud solo será eficaz si dispone de una buena salud financiera, y de una visión de los recursos que van a ser necesarios para mantenerlo a largo plazo.
The success of this programme will only be assured by a budget increase that will provide the various projects with appropriate funding, and also by the rigorous selection of the candidates, establishments and teaching staff.
El éxito de este programa solo puede garantizarse mediante un incremento del presupuesto que dote a los diversos proyectos de los fondos adecuados, así como con una rigurosa selección de los candidatos, las instituciones y el personal docente.
This programme will only have a socialist content if it follows a way which is diametrically opposed to capitalism - if it aims at a constant and progressive elevation of the living conditions of the masses, and not at holding them down or lowering them.
Esta solo tendrá un contenido socialista si la dirección económica tiene una orientación diametralmente opuesta a la del capitalismo, o sea si se dirige hacia un alza progresiva y constante de las condiciones de vida de las masas y no hacia su degradación.
If the risks attending the free trade strategy are acknowledged, but it is pursued nevertheless, then the social, environmental and cultural components of the programme will only ever have repair and damage limitation status, when they ought to be the guiding principle for such agreements.
Si se reconocen los peligros de la estrategia pero a pesar de ello se sigue aplicando, los elementos sociales, ecológicos y culturales componentes del programa tendrán siempre un carácter de reparación y de limitación de daños aunque deberían ser el principio rector de tales convenios.