His external demeanor was calm, even though he was anxious inside.
Su apariencia externa era tranquila, aunque por dentro estaba ansioso.
He maintained a facade of politeness, though he secretly resented his colleagues.
Mantuvo una fachada de cortesía, aunque en secreto resentía a sus colegas.
He swallowed his pride and sang karaoke, even though he felt ridiculous.
Se tragó el orgullo y cantó karaoke, aunque se sentía ridículo.
He backed her up during the argument, even though he disagreed privately.
Él la respaldó durante la discusión, aunque en privado no estaba de acuerdo.
Even though he insulted you, be the bigger man and walk away.
Aunque te insultó, sé el adulto y aléjate de la discusión.
His heart was broken, though he knew the wheel keeps turning anyway.
Tenía el corazón roto, aunque sabía que el mundo sigue girando igual.
Even though he grew up abroad, blood will tell in his manners.
Aunque creció en el extranjero, la sangre tira en sus modales.
His spirit remains strong, even though he passed away years ago.
Su espíritu permanece fuerte, aunque haya partido hace años.
He acted as though he had never been to the city before.
Actuó como si nunca hubiera estado en la ciudad antes.
Even though he was a drunk, he still had moments of clarity.
Aunque era un borracho, todavía tenía momentos de lucidez.
He wanted tickets near the stage, though he was out of luck.
Quería entradas cerca del escenario, aunque estuvo sin suerte.
He ordered one for the road even though he'd already had plenty.
Pidió la penúltima aunque ya había bebido más que suficiente.
Even though he loves junk food, he tries to eat balanced meals.
Aunque le encanta la comida basura, intenta comer comidas balanceadas.