Examples with "while... about" and their translation in Spaans
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
There was an accident here a little while back... about 20 miles back.
Hubo un accidente hace poco... a unos 30 kilómetros de aquí.
You are concerned about the game while... I am concerned about my country.
Piensas en el críquet en tu país y yo... pienso en mi país de jugadores de críquet.
Annette: In a little while... maybe about an hour or so, people in the city are going to start to panic.
Annette: Dentro de un poco... quizás una hora o así, va a cundir el pánico entre la gente de la ciudad.
Boy was in an orphanage for a while... then shunted about with his mother till he was 17.
El chico estuvo algún tiempo en un orfanato, después junto a su madre hasta los 17 años.
if somebody would just call his parents every once in a while... and told them about what's hapening in his life... I'd not have to be so noisy.
Si alguien llamara a sus padres de vez en cuando y le contara lo que sucede en su vida no haría tantas preguntas.
You know, I read this article a little while ago, right... about the whole nature-versus-nurture thing, and it turns out... it's all kind of a mismatch because DNA trumps everything.
Leí un artículo hace poco ¿entiendes? Sobre todo eso de la naturaleza frente a la crianza, y resulta que es todo un lío porque el ADN triunfa sobre todo.
He just needs a place where he can... lick his wounds for a while... and put about maybe 50, 60 pounds back on.
Sólo necesita un sitio en el que pueda lamer sus heridas... y quizás recuperar unos 20 o 25 kilos de peso.
Take care of the world, we still need it for a while... Show you care about the environment with these Go Green temporary tattoos.
Cuida el mundo, todavía lo necesitamos por un tiempo... Muestra que te preocupa el medio ambiente con estos tatuajes temporales Go Green (Ir verde).
You know, I read this article a little while ago, right... about the whole nature-versus-nurture thing, and it turns out... it's all kind of a mismatch because DNA trumps everything.
Sabes, leí un artículo... hace un tiempito, ¿sí? Sobre todo ese asunto de la naturaleza contra la crianza... y resultó ser, que todo es como una especie de mezcolanza... porque el ADN triunfa sobre todo.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.