Once the rumor spreads online, there is no telling where it will end.
Cuando el rumor se difunde en internet, no hay manera de saber dónde terminará.
And all your so-called courage will end in cowardice and panic.
Y todo tu supuesto valor terminará con un miedo cobarde y pánico.
If that scrapbook gets out, it will end my marriage.
Si ese álbum sale a la luz, acabará con mi matrimonio.
A new concept that will end with the monotony of executive traveling.
Un concepto nuevo que acabará con la monotonía de los viajes ejecutivos.
When the countdown reaches zero, the exam will end.
Cuando la cuenta atrás llegue a cero, el examen finalizará.
The meeting will end with a Networking session and a cocktail.
El encuentro finalizará con una sesión de Networking y un cocktail.
She's afraid her temporary contract will end and she'll simply be fired quietly.
Teme que su contrato temporal termine y que simplemente sea despedida en silencio.
The activity will end with a time of free creative building.
El evento terminará con un tiempo libre para construir lo que quiere.
Your traitorous bloodline will end at the tip of my blade.
Tu línea de sangre traicionera terminará con la punta de mi daga.
Your traitorous bloodline will end at the tip of my blade.
Tu traidora línea de sangre terminará... en la punta de mi espada.
If you do, I will end this session and her life.
Si lo haces, acabaré con la llamada y con su vida.
Son, the truth is, is that someday baseball will end.
Hijo, la verdad es que algún día, el béisbol terminará.
And the leaves say this journey will end in peace and happiness.
Y las hojas dicen que este viaje terminará en paz y felicidad.