Their relationship came to a sticky end after years of unresolved conflicts.
Su relación tuvo un final desastroso después de años de conflictos sin resolver.
By the end of the marathon, many runners were running on empty.
Al final del maratón, muchos corredores estaban en las últimas.
The peace treaty ensured that the conflict would come to an end.
El tratado de paz aseguró que el conflicto llegara a su fin.
The government must put an end to corruption to regain public trust.
El gobierno debe poner fin a la corrupción para recuperar la confianza pública.
The flag's tipped end fluttered gracefully in the gentle breeze.
El extremo bicolor de la bandera ondeaba con gracia en la suave brisa.
She acted like forgetting her phone was the end of the world.
Actuó como si olvidar su teléfono fuera el fin del mundo.
Let's make merry tonight to celebrate the end of the semester.
Vamos a divertirnos esta noche para celebrar el fin del semestre.
To that end, we're launching a new marketing campaign next month.
Para este fin, lanzaremos una nueva campaña de marketing el próximo mes.
The committee has proposed several new policies to that end.
El comité ha propuesto varias políticas nuevas con ese fin.
She was determined to fight for her beliefs until the bitter end.
Estaba decidida a luchar por sus creencias hasta el final.
The poorly planned expedition came to a sticky end in the harsh wilderness.
La expedición mal planificada tuvo un final desastroso en la dura naturaleza.
At the end of his speech, the audience erupted into thunderous applause.
Al fin de su discurso, el público estalló en un aplauso estruendoso.
The protesters demanded an end to the status quo in government.
Los manifestantes exigieron poner fin al statu quo en el gobierno.