Entre vous et moi, je suis aussi intéressé par cet appartement.
Nur zwischen uns, ich bin auch an der Wohnung interessiert.
Entre vous et moi, l'endroit est plutôt vulnérable.
Okay, zwischen uns beiden, der Platz ist ziemlich anfällig.
Entre vous et moi, je suis content qu'il se soit suicidé.
Unter uns gesagt, ich war froh, als er sich umgebracht hat.
Entre artisans, chacun respecte l'autre comme le pair de son propre savoir-faire.
Unter Handwerkern respektiert man einander als ebenbürtig im eigenen Können.
Entre le tien et le mien, je trouve que ton projet est plus avancé.
Zwischen deinem und meinem finde ich, dass dein Projekt schon weiter ist.
Entre son ancienne voiture et cette nouvelle, il préfère clairement cette dernière.
Zwischen seinem alten Auto und dem neuen bevorzugt er ganz eindeutig das neue.
Entre lui et toi, il existe un malentendu qu'il faudrait clarifier sans tarder davantage.
Zwischen euch beiden gibt es ein Missverständnis, das ihr möglichst bald klären solltet.
Entre ces deux maisons, il loge un petit jardin très bien entretenu.
Zwischen diesen beiden Häusern liegt ein kleiner, sehr gepflegter Garten.
Entre les petites maisons se dresse soudain un immeuble moderne de verre.
Zwischen den kleinen Häusern erhebt sich plötzlich ein modernes Glasgebäude.
Entre ses rires et ses fanfaronnades, elle écoutait rarement les autres.
Zwischen ihrem Gelächter und ihrer Prahlerei hörte sie anderen kaum zu.
Entre chaque époque glaciaire, le climat se réchauffe et les glaciers reculent.
Zwischen den Eiszeiten wird es wärmer, und die Gletscher ziehen sich zurück.
Entre les chapitres se trouvaient des citations motivantes qui inspiraient les lecteurs.
Zwischen den Kapiteln waren eingestreute motivierende Zitate, die die Leser inspirierten.
Entre ce film-ci et celui-là, les enfants ont choisi le plus drôle.
Zwischen diesem Film und dem anderen haben die Kinder den lustigeren ausgesucht.