Le sirop épais reste filant, même quand on le verse lentement sur les crêpes.
Der dicke Sirup bleibt fadenziehend, selbst wenn man ihn langsam über die Crêpes gießt.
Le fromage râpé fondu devient filant et tombe en un seul filet depuis la fourchette.
Geschmolzener geriebener Käse wird fadenziehend und hängt in einem einzigen Faden von der Gabel.
Le savon liquide, devenu filant, descend du flacon en un mince filet mousseux.
Die Flüssigseife ist fadenziehend geworden und läuft aus der Flasche in einem dünnen, schaumigen Faden.
Filant à travers ses pensées, elle a rapidement formulé un plan brillant.
Während sie ihre Gedanken ordnete, entwickelte sie schnell einen brillanten Plan.
Filant autour du terrain, il a rapidement capturé le ballon de football rebelle.
Er jagte über das Feld und fing schnell den entflohenen Fußball.
Filant le long de l'autoroute, la machine remorquée attirait tous les regards.
Die gezogene Maschine, die über die Autobahn raste, zog alle Blicke auf sich.
Je perd son poux. Filant.
Filant dans l'air frais de ce matin ensoleillé, nous traversons des petits ponts et nous reposons un instant sur des bancs au bord de la rivière.
Immer wieder passieren wir kleine Brücken und schöne Uferlandschaften mit Bänken, die zum Verweilen einladen.
Elle s'est sentie exaltée en filant dans les airs avec son propulseur dorsal.
Sie fühlte sich euphorisch, während sie mit ihrem Raketenrucksack umherflitzte.
Les poissons dans l'étang scintillaient en filant à travers l'eau.
Die Fische im Teich glitzerten, als sie durchs Wasser huschten.
La voiture prit un virage serré, filant à toute allure sur la route dégagée.
Das Auto nahm eine scharfe Kurve und raste auf der offenen Straße davon.
Il adorait l'excitation de faire rugir les pneus en filant sur la piste.
Er liebte den Nervenkitzel des qualmenden Reifens, als er die Strecke entlangraste.