Après avoir été interrogé par l'Union, je me suis échappé.
Nachdem ich von deiner Union verhört wurde, bin ich entkommen.
Bien sûr, c'est un sujet que l'Union continuera à creuser.
Natürlich ist dies etwas, woran die Union weiterhin arbeiten wird.
Ce qui ne veut pas dire que l'Union ne peut rien faire.
Das heißt aber nicht, dass die Union gar nichts tun kann.
Comme vous nous nous sommes portés volontaires pour défendre l'Union.
Wir alle meldeten uns freiwillig für die Union, genau wie ihr.
Il est très clair que l'Union peut intervenir dans le cas présent.
Es ist also offensichtlich, dass die Union hier eingreifen kann.
Seulement, nous ne devons naturellement pas en remercier l'Union.
Allerdings haben wir dies natürlich nicht der Union zu verdanken.
Plus l'Union s'étend, plus elle devra se décentraliser.
Je größer die Union wird, desto dezentralisierter muss sie sein.
Il est évident que nous ne créons pas une Union centralisée.
Es ist offenkundig, dass wir keine zentralisierte Union aufbauen möchten.
Ils se demanderont s'ils veulent appartenir à cette Union.
Und dann werden sie sich fragen, ob man dieser Union angehören will.
Nous aurons un homme fort pour représenter l'Union à l'extérieur.
Nach außen soll die Union durch einen starken Politiker vertreten werden.
Je pense que nous avons une Union renouvelée, tout au plus.
Im Höchstfall denke ich, handelt es sich um eine erneuerte Union.
Eh bien, l'Union elle-même est la preuve dont vous avez besoin.
Nun, die Union selbst ist der Beweis, den du brauchst.
Pour cette raison, l'Union a fini par élaborer une nouvelle législation.
Die Union hat sich also endlich mit einem neuen Recht ausgestattet.