Et ça peu de pays sont aujourd'hui capables de le faire.
Und das sind wenig Länder heute fähig, es zu machen.
Jusqu'au bout, nous sommes toujours capables de choisir et d'agir.
Bis zum Ende sind wir immer fähig, zu wählen und zu handeln.
Des gens en qui j'ai confiance, capables et bien entraînés.
Leute, denen ich vertrauen kann. Fähig und gut trainiert.
Oui, mais j'ignorais ce dont vous étiez capables.
Ja, aber ich wusste nicht, wozu ihr fähig seid.
Nous sommes seulement capables d'utiliser trois des signaux à la fois.
Und wir sind gerade nur fähig drei der Signale zu verwenden.
Deux amis ne devraient pas être capables de faire ça.
Zwei "Freunde" sollten zu so etwas nicht fähig sein.
Les élèves sont motivés et capables de résoudre des problèmes mathématiques complexes.
Die Schüler sind motiviert und fähig, komplexe mathematische Probleme zu lösen.
Nous sommes capables d'allumer et d'éteindre vos lumières électriques.
Wir sind fähig, eure elektrischen Lichter an und auszuschalten.
On est tout aussi capables d'enquêter sur nos propres dossiers.
Wir sind genauso fähig wie die unsere eigenen Fälle durchzuschauen.
Même fatigués, les fusils de l'équipe restent capables de tirs presque parfaits.
Selbst erschöpft sind die Schützen im Team noch zu nahezu perfekten Schüssen fähig.
Demain sera l'occasion pour vous tous de montrer ce dont vous êtes capables.
Morgen ist eure Gelegenheit zu zeigen, was ihr drauf habt.
Vous êtes capables de trouver vous-mêmes la solution, il suffit de réfléchir un peu plus.
Ihr könnt die Lösung selbst finden; ihr müsst nur noch ein bisschen genauer nachdenken.
Après cette nouvelle inattendue, ils ne se sentaient pas capables de faire des projets.
Nach den unerwarteten Nachrichten fühlten sie sich nicht imstande, vorauszuplanen.