Il est important de desserrer le col avant d'essayer de le boutonner.
Es ist wichtig, den Kragen zu lockern, bevor man ihn zuknöpft.
Il avait un col relevé qui avait besoin d'être ajusté.
Er hatte einen abstehenden Kragen, der korrigiert werden musste.
La voiture chauffe toujours un peu à la montée de ce long col.
Bei diesem langen Pass wird das Auto bergauf immer etwas heiß.
Le vent soufflait si fort au col que nous peinions à avancer.
Am Pass blies der Wind so stark, dass wir kaum vorankamen.
Je l'ai repoussé parce qu'il me tenait par le col.
Ich habe ihn geschupst, als er mich am Kragen packte.
Aussi, le très grand col n'est pas si facile à gérer.
Auch der extrem große Kragen ist nicht so leicht zu händeln.
Elle a discrètement commencé à se déboutonner, gênée par le col trop serré.
Sie fing unauffällig an, sich aufzuknöpfen, weil ihr der Kragen zu eng war.
Il portait un col relevé qui attirait l'attention dans la foule.
Er trug einen auffälligen Kragen, der in der Menge auffiel.
Elle choisit de découdre le col trop serré pour en fabriquer un plus large.
Sie entscheidet sich, den zu engen Kragen aufzutrennen, um einen breiteren daraus zu machen.
Le col ajusté de la chemise lui donnait un style élégant et bien coupé.
Der eng anliegende Kragen machte das Hemd stilvoll und passgenau.
Avant le spectacle, elle devait ajuster le col de son costume.
Vor der Aufführung musste sie den Kragen ihres Kostüms enger machen.
Pour préparer la chemise, elle a dû repasser soigneusement le col.
Um das Hemd vorzubereiten, musste sie den Kragen ordentlich bügeln.
Il s'est coiffé avec soin pour assortir sa nouvelle tenue à col.
Er stylte seine Haare passend zu seinem neuen Outfit mit Kragen.