Elle essayait de rester immobile, mais son corps avait des mouvements incontrôlés.
Sie versuchte still zu bleiben, aber ihr Körper bewegte sich unbewusst.
Son corps émacié signifiait à tous qu'elle n'était pas en bonne santé.
Ihr abgemagerter Körper signalisierte allen, dass es ihr nicht gut ging.
Virginie l'a arrêté alors qu'il essayait d'enterrer le corps.
Virginie nahm ihn fest, als er die Leiche vergraben wollte.
Et si je meurs en premier, laisse juste mon corps tranquille.
Und wenn ich zuerst sterbe, dann rühr meine Leiche nicht an.
Assurez-vous de bien vous reposer pour que votre corps puisse guérir correctement.
Achte darauf, dich gut auszuruhen, damit dein Körper richtig heilen kann.
Son corps félin semblait toujours prêt à bondir, même lorsqu'il paraissait détendu.
Sein katzengleicher Körper wirkte immer sprungbereit, selbst wenn er ganz entspannt aussah.
Son corps blessé se releva d'un mouvement lourd et lent, presque douloureux à regarder.
Sein verletzter Körper richtete sich schwerfällig und langsam auf - fast schmerzhaft anzusehen.
Elle n'a pas écouté son corps et a choisi de se surmener à plusieurs reprises.
Sie hörte nicht auf ihren Körper und entschied sich wiederholt, sich zu überarbeiten.
Le yoga aide à garder votre corps souple et flexible à mesure que vous vieillissez doucement.
Yoga hilft, den Körper geschmeidig und flexibel zu halten, während man würdevoll altert.
Le chinchard se reconnaît facilement à son corps argenté et brillant.
Schwanzmakrelen sind leicht an ihrem schimmernden silbernen Körper zu erkennen.
Elle se sentait forte et confiante avec son corps nouvellement musclé.
Sie fühlte sich gestärkt und selbstbewusst mit ihrem neu gewonnenen muskulösen Körper.
Aujourd'hui, ma fatigue est telle que mon corps entier se sent en plomb.
Heute bin ich so müde, dass sich mein ganzer Körper bleischwer anfühlt.
Avant la randonnée, assurez-vous de vous fortifier et de préparer votre corps.
Bevor du wandern gehst, sorge dafür, dass du deinen Körper kräftigst und vorbereitest.