Il devient alors plus facile de sortir d'un climat toxique.
Es wird dann leichter, aus einem giftigen Klima herauszukommen.
Celui-ci devient alors l'objet à visualiser au cours de nos méditations.
Das wird dann unser Objekt, welches wir in der Meditation visualisieren.
Maintenant, c'est bon pour eux et cela devient alors incroyablement difficile.
Jetzt ist es gut für sie, und dann wird es unerträglich schwierig.
Si certaines attentes ne sont pas remplies, l'ami devient alors un ennemi.
Werden gewisse Erwartungen nicht erfüllt, dann wird der Freund zu einem Feind.
Il devient alors plus difficile pour vous de perdre du poids.
Dann wird es schwieriger für Sie das Gewicht zu verlieren.
Le retour de la monnaie en euro devient alors particulièrement long et complexe.
Die Erstattung des Wechselgeldes in Euro wird dann besonders lang und komplex.
Il devient alors une source nutritive après le passage du feu.
Es wird dann eine Nährstoffquelle, nachdem die Brandgefahr vergangen ist.
La détection du répondeur devient alors un exercice de prédiction du comportement humain.
Die Anrufbeantwortererkennung wird dann zu einer Übung zur Vorhersage des menschlichen Verhaltens.
Il devient alors difficile d'utiliser cette formule.
Dann wird es ein wenig schwierig diese Formel einzusetzen.
Ouvrir et fermer devient alors un vrai plaisir.
Dann wird jedes Öffnen und Schließen zum Erlebnis.
L'arête devient alors quasi horizontale et moins difficile.
Der Grat wird dann fast waagerecht und leichter.
Le siège devient alors rouge brun et se fendille rapidement à cause du laminage.
Der Sitz wird dann rot braun und ritzt sich schnell wegen des Walzens.
Le jus devient alors incolore, pour un usage sans risque sur les vêtements...
Der Saft wird dann farblos, für die sichere Verwendung auf Kleidung...