Le dialogue naturel entre eux mettait en évidence la force de leur relation.
Der ungezwungene Dialog zwischen ihnen unterstrich die Stärke ihrer Beziehung.
Leurs doutes se sont lentement dissipés, révélant la force de leur amitié.
Ihre Zweifel verschwanden langsam und offenbarten die Stärke ihrer Freundschaft.
Dehors, la clôture avait été déplacée par la force de la récente tempête.
Draußen wurde der Zaun durch die Kraft des letzten Sturms verschoben.
Mais je n'ai pas eu la force de t'offrir tout cela.
Doch ich hatte nicht die Stärke, dir irgendetwas davon zu bieten.
Il semblait débordé à force de gérer plusieurs projets en même temps.
Er sah gestresst aus, weil er mehrere Projekte auf einmal verwaltete.
Il a frappé la porte avec une force de taureau pour l'ouvrir.
Er trat die Tür kräftig ein, um sie zu öffnen.
Au moment où cela semblait impossible, il a trouvé la force de persévérer.
Il n'a pas trouvé la force de mettre fin à leur amitié.
Er konnte sich nicht dazu durchringen, ihre Freundschaft zu beenden.
Elle croyait que tout le monde pouvait réussir s'ils exploitaient leur force de volonté.
Sie glaubte, dass jeder erfolgreich sein könnte, wenn er seinen Willen stärkt.
Cloué sur place, il ne pouvait trouver la force de bouger ou de parler.
Wie gelähmt konnte er weder die Kraft finden, sich zu bewegen noch zu sprechen.
Là où les autres abandonnent rapidement, elle trouve toujours la force de continuer calmement.
Während andere schnell aufgeben, findet sie immer die Kraft, ruhig weiterzumachen.
Il a essayé de s'insinuer dans ses bonnes grâces à force de compliments.
Er versuchte, sich mit ständigen Komplimenten bei ihr einzuschmeicheln.
Je pourrais même trouver la force de te pardonner, un jour.
Vielleicht finde ich sogar mal den Mut, dir zu verzeihen.