Download for Windows Premium
-50% Premium
Publiciteit
pendait
Geflecteerde vorm van pendre
hing baumelte
herabhing
herabhängend
hingen
herunterhing
Son écharpe pendait de son cou, flottant dans le vent frais.
Ihr Schal hing von ihrem Hals und flatterte im kühlen Wind.
La peau flasque de son ventre pendait légèrement au-dessus de sa ceinture.
Die schlaffe Haut an seinem Bauch hing leicht über den Hosenbund.
Un pompon coloré pendait de la poignée de porte, accueillant les invités.
Ein bunter Quast baumelte am Türknauf und hieß die Gäste willkommen.
Un mince filament pendait de la vieille lampe, créant une atmosphère lugubre.
Ein dünner Faden baumelte von der alten Lampe und schuf eine unheimliche Atmosphäre.
Le professeur a remarqué un ruban qui pendait de sa tresse.
Die Lehrerin bemerkte ein loses Band, das von ihrem Zopf herabhing.
Le gilet mité pendait mollement dans le placard, depuis longtemps oublié et ignoré.
Die abgetragene Weste hing schlaff im Schrank, lange vergessen und ignoriert.
Le collier pendait comme une délicate volute, scintillant à la lumière.
Die Halskette hing wie eine zarte Ranke und schimmerte im Licht.
Il portait un pull mou qui pendait lâchement sur son corps mince.
Er trug einen schlaffen Pullover, der lose über seinen dünnen Rahmen hing.
Une longue chaîne dorée pendait autour de son cou, discrète mais élégante.
Eine lange goldene Kette hing um ihren Hals - dezent, aber elegant.
La vieille corde pendait avec une tristesse mollasse, incapable de supporter du poids.
Das alte Seil hing traurig schlaff herunter und konnte kein Gewicht mehr tragen.
Une vieille enseigne brisée pendait de travers à l'entrée de l'impasse.
Ein altes, kaputtes Schild hing schief am Eingang der Hintergasse.
Le vieux drapeau pendait en lambeaux, flottant dans la brise d'automne.
Die alte Flagge hing in Fetzen und flatterte in der Herbstbrise.
Pour la touche finale, un délicat pompon pendait de son bracelet.
Als krönender Abschluss hing ein zarter Troddel von ihrem Armband.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Uitdrukkingen met pendait: voorbeelden en bijbehorende vertalingen in het Duits

pendre au cou v.
um den Hals hängen
"Le maire lui a pendu la médaille au cou lors de la cérémonie."
se pendre à v.
sich an etwas hängen
"L'enfant se pend à la branche pour se balancer."
! pendre au nez v.
drohen · bevorstehen
"Si tu continues comme ça, une sanction te pend au nez."
pendre bas v.
herunterhängen
"Ses vêtements trop grands pendent bas sur son corps maigre."
pendre la crémaillère v.
eine Einweihungsparty geben
"Nous allons pendre la crémaillère samedi prochain dans notre nouvel appartement."
se pendre au cou v.
sich jemandem um den Hals werfen
"Elle se pendit au cou de son amoureux dès qu'elle le vit."
! aller se faire pendre v.
sich zum Teufel schicken
"Va te faire pendre, je ne veux plus te voir !"
! aller se faire pendre ailleurs v.
jemanden zum Teufel jagen
"Il m'a dit d'aller me faire pendre ailleurs après notre dispute."
faire pis que pendre v.
kein gutes Haar an jemandem lassen
"Il fait pis que pendre de son ancien patron depuis son licenciement."
! pendre au bout du nez v.
drohen
"Cette amende lui pend au bout du nez s'il continue."
pendre haut et court v.
henken
"Le juge ordonna de pendre haut et court le criminel."
! tendre la corde pour se pendre v.
sich selbst ins Verderben stürzen
"En mentant publiquement, le politicien tend la corde pour se pendre."
! avoir envie comme de se pendre v.
überhaupt keine Lust haben
"J'ai envie comme de me pendre d'aller à cette réunion ennuyeuse."
ne pas valoir la corde pour le pendre v.
keinen Pfifferling wert sein
"Cet homme ne vaut pas la corde pour le pendre."
pis que pendre adv.
aufs Schlimmste
"Il en dit pis que pendre de son ancien patron."
dire pis que pendre v.
über jemanden herziehen
"Elle dit pis que pendre de son ancien patron depuis leur dispute."
pendre à v.
hängen an
"Le lustre pend au plafond de la salle à manger."
se pendre v.
sich erhängen
"Il s'est pendu dans sa cellule cette nuit."

Synoniemen voor pendait in het Frans

Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 647. Exact: 647. Verstreken tijd: 40 ms.