Le planning de la conférence se superpose en partie au programme des ateliers pratiques.
Der Zeitplan der Konferenz überschneidet sich teilweise mit dem Programm der Praxis-Workshops.
Les touristes suivent le programme des arts de la rue pour ne manquer aucun spectacle gratuit.
Touristen halten sich an das Programm der Straßenkunst, um keine einzige kostenlose Vorstellung zu verpassen.
Le programme des sessions plénières et des séminaires est disponible en ligne.
Das Programm der Plenarsitzungen und Workshops ist online abrufbar.
Il suivra le programme des trois jours.
Sie wird dem Programm der drei Tage folgen.
Le programme des Verts prévoit la fermeture progressive des centrales à charbon polluantes.
Im Programm der Grünen ist vorgesehen, die besonders schmutzigen Kohlekraftwerke schrittweise stillzulegen.
Le Bureau prend connaissance du programme des futurs travaux.
Das PRÄSIDIUM nimmt das Programm der künftigen Arbeiten zur Kenntnis.
Ceci devrait être le programme des jeunes Bahé'is dans le monde entier.
Dies sollte das Programm der Bahá'í-Jugend auf der ganzen Welt sein.
Mme van TURNHOUT informe les membres du programme des publications.
Frau VAN TURNHOUT informiert die Mitglieder über das Programm der Veröffentlichungen.
Le programme des six Présidences constitue une continuité politique opportune.
Das Programm der sechs Ratsvorsitze ermöglicht eine willkommene politische Kontinuität.
Jetez un coup d'œil sur le programme des Evénements Régionaux.
Sehen Sie sich das Programm der Regionalen Veranstaltungen an.
Je programme des alarmes pour prendre mon médicament tous les jours à midi.
Ich stelle Wecker, um meine Medikamente täglich um zwölf Uhr einzunehmen.
Un spectateur fidèle connaît le programme des représentations mieux que quiconque.
Ein treuer Theaterbesucher kennt den Auftrittsplan besser als jeder andere.
Ils visaient à intégrer dans le programme des perspectives diverses et des aperçus culturels.
Sie wollten in den Lehrplan vielfältige Perspektiven und kulturelle Einsichten einbauen.