Je sers ma reine parce que j'ai choisi de la servir.
Ich diene meiner Königin, weil ich ihr dienen will.
Je sers la vertu, à laquelle nous aspirons tous.
Ich diene der Heiligkeit, nach der wir alle streben.
Tu te sers de moi pour réécrire ta propre histoire.
Du benutzt mich, um deine eigene Geschichte neu zu schreiben.
Tu te sers de cette affaire pour éviter d'être ici.
Du benutzt diesen Fall, um dein Zuhause zu meiden.
Si je m'en sers, ils me regardent autrement.
Wenn ich es benutze, sehen sie mich anders an.
Je ne me sers pas des gens à moins de pouvoir les jeter.
Ich benutze Menschen nur, wenn ich sie hinterher nicht mehr brauche.
Je me sers souvent de cette règle pour mesurer les cartons avant de les envoyer.
Ich benutze dieses Lineal oft, um Kartons vor dem Versand auszumessen.
Quand je cuisine, je me sers d'un minuteur pour ne pas oublier le four.
Beim Kochen benutze ich einen Timer, damit ich den Ofen nicht vergesse.
Mes hommes me suivent parce que je sers d'abord leurs intérêts.
Meine Männer folgen mir, weil ich zuerst ihren Interessen diene.
Je me sers d'une cuillère doseuse graduée pour mesurer le riz avant de le rincer.
Ich benutze einen Messlöffel mit Skala, um den Reis vor dem Abspülen abzumessen.
Je me sers de vous pour oublier quelqu'un d'autre.
Ich glaube, ich benutze dich nur, um über jemand anders hinwegzukommen.
Je sers un maître beaucoup plus grand que mon propre orgueil.
Ich diene einem viel höheren Herrn als meiner eigenen Eitelkeit.
Ce canapé troué reste un équipement encombrant, même si tu t'en sers encore parfois.
Dieses durchgesessene Sofa ist trotzdem Sperrmüll, auch wenn du es gelegentlich noch benutzt.