Il ne s'agit pas d'un Conte des deux villes, patron.
This isn't a tale of two cities, boss.
Conte pour les grands enfants que nous sommes.
This is a tale for the grown up kids that we are.
Il a été érigé comme offrande votive par le Conte Giovanni Paolo Giovanelli.
It was erected as a votive offering by the Story Giovanni Paolo Giovanelli.
Conte philosophique sur la vie, la mort, l'amour...
A philosophical tale about life, death, love...
Conte sur un poète qui cherchait l'amour.
Tale about a poet who was looking for love.
Conte moderne abordant les conséquences de l'intolérance.
A modern tale about the consequences of intolerance.
Un Conte qui ne vit que de nuit.
A tale that lives only at night.
Voilà qui termine mon résumé du Conte de deux villes.
That is the end of my story on the Tale of Two Cities.
On devrait commencer par Le Conte d'une cité.
Maybe we should start with A Tale of One City.
Et si longtemps, Conte de la servante, je suppose.
And so long, Handmaid's Tale, I guess.
Nouvelle page dans Conte de deux cités.
Turn to a new page in A Tale of Two Cities.
Commençons par Le Conte de deux cités.
We'll start over here with A Tale of Two Cities.
L'Épreuve du Conte n'est pas à prendre à la légère.
A Trial by Tale is not to be taken lightly.