Disons qu'il s'agira d'une voiture un peu hybride.
Let's just say that the car will be somewhat hybrid.
Disons qu'il y ait un casse dans ce musée cette semaine.
Say there was a break-in at that museum this week.
Disons, la sphère de la vie privée a été plutôt réduite.
Let's say, the privacy sphere was rather reduced.
Disons qu'il y a un musée de la pêche quelque part.
Let's say that there is a fishing museum somewhere.
Disons qu'on vous propose du rôti à sept shillings la livre.
Say that you're offered roast beef at seven shillings per pound.
Disons tout de suite, toutes ces peurs sont quelque peu exagérées.
Let's say at once, all these fears are somewhat exaggerated.
Disons maintenant quelque chose au sujet du monde de l'emploi.
Let's say something now about the world of employment.
Disons, par exemple, que vous voulez ouvrir un café.
Say, for example, that you want to open a caf.
Disons par exemple que ceci est un verre, d'accord.
Say for example now this is a glass, all right.
Disons qu'à chaque fois, il y a une histoire.
Let's say that there is a story each time.
Disons qu'on l'envoie, et que ça revient positif.
Okay. Say we send it in, and it comes back positive.
Disons qu'à chaque tour, il ne touche aucune quille.
Let's say that, every single turn, they hit zero pins.
Disons qu'on coupe la gravité sur l'une de ses rues.
Suppose we turn off the gravity on one of its streets.