N'INTERROMPEZ PAS l'équipage ou ne délaissez pas un sujet si l'équipage veut encore en parler. NE DONNEZ PAS un cours magistral et ne l'axez pas sur l'instructeur.
DO NOT interrupt the crew or leave a topic while they still want to talk DO NOT lecture or make it instructor-centered
REGARDEZ, JE NE PEUX PAS INTERROMPEZ LA RÉUNION,
Vous lancez, interrompez ou ajustez vos campagnes quand bon vous semble.
Start, stop or adjust your campaigns whenever you like.
Si la douleur est grave ou persistante, interrompez l'irrigation immédiatement.
If pain is severe or persistent stop the irrigation immediately.
Modéré : INTERROMPEZ LE TRAVAIL : Est-ce que quelque chose pourrait réduire le risque?
Moderate: PAUSE WORK: Is there anything that could be done to minimize the risk?
N'INTERROMPEZ PAS le juge lorsqu'il ou elle parle.
DO NOT INTERRUPT the judge while he or she is speaking.
REVEREND, I - N'INTERROMPEZ PAS UN MINISTRE QUAND IL PARLE À SA CONGRÉGATION.
don't interrupt a minister when he's talking to his congregation.
Ne l'interrompez pas maintenant ; il est sur sa lancée avec ses idées de présentation.
Don't interrupt him now; he's on a roll with his presentation ideas.
Quand je suis avec des gens, ne m'interrompez pas.
When I'm with my throng, you don't interrupt.
Cependant, n'interrompez pas le traitement sans consulter votre docteur.
However, do not interrupt the treatment without consulting your doctor.
Si vous vous souciez du gamin, ne m'interrompez pas.
If you have any concern for the boy, don't interrupt.
Ne m'interrompez pas, je joue au capitaliste, comptant mes biens.
Don't interrupt, I am playing at capitalism and counting my assets.
Ne l'interrompez pas ; laissez-le s'exprimer avant que nous répondions.
Don't interrupt him; let him say his piece before we respond.