Tight shots, off-camera, lead to the closest of an underground intimacy.
Les plans serrés, en hors-champ, conduisent au plus près d'une intimité souterraine.
Just off-camera, in this trench, this little guy is running around.
Dans cette tranchée, hors-champ, ce type se balade.
All the witnesses speak to a mysterious, off-camera interlocutor.
Tous les témoins s'adressent à un mystérieux interlocuteur hors champ.
We do not know because he is off-camera.
Do the off-camera is it present in your inspiration?
Le hors cadre est-il présent dans ton inspiration ?
Off-camera, you can hear two men talking.
Off-camera, the writing desk where he used to work standing.
It's not much - a look off-camera.
Ce n'est qu'un... regard hors champ.
we'd joke that we should put in an off-camera line,
On disait qu'on devrait insérer une réplique hors champ
Next, the plot shifts to the prison after he's been sentenced off-camera.
La trame se déplace ensuite dans le pénitencier où il a été condamné hors champ.
This also incorporated off-camera discussions with the residents and my own observations and ideas.
Il y avait aussi des discussions hors-champ avec les résidents et mes propres remarques ou idées.
The voices of the crew that can be heard off-camera have been deliberately retained on the soundtrack.
Sur la bande-son, les voix des membres de l'équipe qui se font entendre hors-champ ont été volontairement conservées.
I think somebody was shouting instruction at him from off-camera and he just happened to turn his head, so...
Je crois que quelqu'un lui criait des instructions hors-champ, et il a tourné la tête...