Un refus de ta part m'étonne, toi qui acceptes toujours toutes les invitations.
A refusal from you surprises me, since you usually accept every invitation.
Soit tu acceptes ces excuses, ou alors tu arrêtes complètement de lui parler.
Either you accept this apology, or you just stop talking to him altogether.
La fiche d'adhésion précise que tu acceptes les règles de l'association et ses objectifs.
The membership form states that you agree to the association's rules and aims.
Quand tu acceptes quelque chose, n'oublie pas d'honorer ta parole.
When you agree to something, remember to keep your word.
Parfois tu acceptes la défaite aujourd'hui pour gagner plus gros demain.
Sometimes you take the L today to win bigger tomorrow.
Tim est inquiet de ce qui arrivera si tu l'acceptes.
Tim is worried about what happens if you take it on.
Si tu n'acceptes pas les critiques, ta carrière risque de piétiner longtemps.
If you don't accept criticism, your career could stagnate for a long time.
Quand tu vises haut, tu acceptes les revers comme faisant partie du parcours.
When you dare to be great, you accept setbacks as part of the journey.
En signant cette adhésion annuelle, tu acceptes automatiquement la clause pas de remboursement.
By signing up for this annual membership, you automatically accept the no-refund clause.
En entrant avec eux, tu acceptes leurs règles et leur manière de travailler.
By teaming up with them, you agree to their rules and their way of working.
En signant ce contrat, tu acceptes de promettre fidélité à ton partenaire commercial.
By signing this contract, you agree to pledge loyalty to your business partner.
Tu apprends à exercer de la retenue lorsque tu acceptes la critique sans t'énerver.
You learn to exercise self-control when you accept criticism without losing your temper.
Un monde où tu perçois et acceptes les choses comme tu le souhaites.
A world where you yourself choose how to interpret and accept things.