Ce n'est qu'à cette condition que la pensée fait oeuvre.
A la seule condition que tu me montres quelque chose en premier.
Sous condition que les enfants soient accompagnés d'au moins deux adultes.
Under condition that the children are accompanied by at least two adults.
Je garderai ton secret à cette condition que tu sois totalement honnête avec moi.
I'll keep your secret, on the condition that you're completely honest with me.
Nous signerons le contrat uniquement à cette condition que toutes les clauses soient respectées.
We'll sign the contract only on the condition that every clause is honored.
Nous déménagerons à cette condition que les enfants puissent rester dans la même école.
We'll move, on the condition that the children can stay at the same school.
Un filtre précise la condition que doit remplir une entrée pour être sélectionnée.
A filter specifies a condition that an entry must satisfy to be selected.
La banque prolongera ton prêt à cette condition que tu présentes des garanties supplémentaires.
The bank will extend your loan, on the condition that you provide additional collateral.
On est prêt à le faire sous condition que les dérogations soient apportées.
We are ready to do it on condition that derogations are made.
Je pouvais travailler sous la condition que mes films seront plus réalistes.
I could work on condition that my films be more "realistic".
Cela n'est pas une nouvelle condition que nous avons aujourd'hui.
This is not a new condition that we have today.
C'est à cette seule condition que la beauté peut évoluer et vivre.
It is only on this condition that beauty can evolve and live.
C'est à cette condition que la plante s'enracine et se développe.
It is on this condition that the plant takes root and develops.