Le leader à la journée de repos ne bénéficie que d'une marge réduite, au regard du programme dense et sablonneux qui attend les motards après Arica.
The leader at the rest day now has a reduced advantage, in light of the dense programme of sand that awaits the bikers after Arica.
ARRIVÉE Plus de 9500 km à parcourir, dont 5000 km de course proprement dite, répartis sur 13 étapes. Le Dakar 2011 propose un programme dense, dont les détails ont été adaptés aux différents véhicules présents sur le rallye.
With more than 9,500 km to be completed, including 5,000 km of racing, spread over 13 stages, the Dakar 2011 offers a dense programme, whose specifics have been adapted to the different types of vehicle present on the rally.
Un programme dense avait été concocté pour l'occasion mêlant des danses et des sketches joués par des étudiants sur des musiques contemporaines.
A very full programme had been put together for the occasion, a medley of dances and sketches performed by the students with contemporary music.
Née il a y deux ans lors d'un diner de l'association des jeunes agents maritimes, l'événement propose un programme dense en rencontres scientifiques, mais aussi plus ludiques comme un concours de photo et une course à pied.
Conceived two years ago at an association dinner of young shipping agents, the event offers a full programme of scientific meetings, but also lighter-hearted items such as a photographic competition and a running race.
La section comprend un personnel aguerri qui exécute un programme dense.
The Section is comprised of seasoned staff who run a very active Program.
Programme de la politique - rapport détaillé PROGRAMMES DES COMMUNICATIONS ET DE LA CULTURE La section comprend un personnel aguerri qui exécute un programme dense.
Political Program - Detailed Report COMMUNICATIONS AND CULTURAL PROGRAMS The Section is comprised of seasoned staff who run a very active Program.
En plus de la conférence publique, le Forum européen du film comportera également un programme dense de tables rondes et de panels avec un représentant de l'industrie audiovisuelle et des décideurs publics.
In addition to the public conference, the European Film Forum will also feature a dense programme of roundtable discussions and panels with representative of audiovisual industry and policy makers.
Suivie d'une exposition avec un programme dense.
Dans le même temps, un programme dense de réunions avec des partenaires internationaux a été suivi.
Equally, a dense schedule of meetings with international partners has been followed.
Nous avons été gâtés par un programme dense, rempli de visites et de rencontres intéressantes et inspirantes.
We were spoilt with a dense program, full of interesting and inspiring visits and meetings.
Travaillant à partir d'un programme dense notre intention a été d'intégrer le bâtiment comme un élément abstrait et non une façade architecturale traditionnelle.
Working from a dense program, our intention was to integrate the building as an abstract element and not a traditional architectural façade.
Un programme dense, mais aussi réactif, ouvert et respirant, où nous pourrons calmement déconstruire toutes les formes de storytelling dont nous ne manquerons pas d'être assaillis.
A dense program, but also very responsive and open, where we can calmly deconstruct all forms of storytelling and make sure we won't be assaulted this time round.
Un programme dense, exigeant et ambitieux