Vertaling van "rectifieront" in Engels
Ces projets de loi rectifieront les lacunes du programme.
Aujourd'hui, grâce à cet accord, le gouvernement algérien a l'occasion d'adopter les réformes économiques qui rectifieront en profondeur les distorsions économiques et les inégalités sociales.
But now it has an opportunity, helped by this agreement, to adopt economic reforms which, basically, will rectify economic distortions and social inequalities.
Si l'arbitre détermine que la reconsolidation n'aurait pas pour effet au moins de maintenir l'accès total au marché pour les fournisseurs NPF, les CE rectifieront la situation.
If the arbitrator determines that the rebinding would not result in at least maintaining total market access for MFN suppliers, the EC shall rectify the matter.
En ce qui concerne la dernière partie de la question: les Communautés européennes notent que la Dérogation de Doha dispose que "les CE rectifieront la situation".
As far as the last part of the question is concerned: the European Communities notes that the Doha Waiver provides that "the EC shall rectify the matter".
Lorsque cela n'a pas été le cas, mon groupe a déposé deux amendements qui rectifieront la situation et élimineront en fait la contradiction que nous croyons déceler actuellement dans le rapport.
Where we have not done that, my Group has tabled two amendments which will rectify that situation and, indeed, get rid of a contradiction which we believe exists in the report at present.
Si par malheur les cœurs se séparent, les prières adressées sur la tombe de Rachel rectifieront tout.
If by some misfortune, the hearts separate, the prayers recited at Rachel's tomb will rectify everything.
C'est ce qu'atteste le fait que la Dérogation de Doha dispose que "les CE rectifieront la situation" et non que "les CE rectifieront la situation au moyen d'une nouvelle reconsolidation".
This is evidenced by the fact that the Doha Waiver provides that "the EC shall rectify the matter" and not that "the EC shall rectify the matter through a new rebinding".
Ces projets de loi rectifieront certaines lacunes du programme.
These bills will fix some of the deficiencies in this program.
Ces projets de loi rectifieront les lacunes du programme.
These bills will fix the shortcomings of the program.
S'il y a lieu, nos techniciens expérimentés rectifieront les problèmes de la machine directement sur le site aux lieux des clients.
If necessary, our experienced service engineers will rectify the problems of the machine directly on site at the customers' premises.
MedicBackup Nos sauvegardes en ligne supervisées incluent la vérification proactive quotidienne à 100% par nos techniciens experts qui vous contacteront directement par téléphone si un problème survient la veille et rectifieront la situation avec vous !
An online backup service with supervision and proactive verification at 100% by our expert technicians who will call you directly if a problem occurs during the backup process in order to fix it with you!
Je crois que nous devrions remercier sincèrement le commissaire Barnier d'avoir introduit toute une série de mécanismes flexibles qui, espérons -le, rectifieront la situation dans une certaine mesure.
I think that we ought to be extremely grateful to the Commissioner for having introduced all kinds of gentle mechanisms that will hopefully rectify the situation to some degree.
Je crois que nous devrions remercier sincèrement le commissaire Barnier d'avoir introduit toute une série de mécanismes flexibles qui, espérons-le, rectifieront la situation dans une certaine mesure.
I think that we ought to be extremely grateful to the Commissioner for having introduced all kinds of gentle mechanisms that will hopefully rectify the situation to some degree.