Download for Windows Premium
Publiciteit
viendront
Geflecteerde vorm van venir
Publie cette vidéo virale et les annonceurs viendront comme des mouches sur le miel.
Publish that viral video and advertisers will come like bees round a honeypot.
Les premières semaines sont dures, mais tiens bon et les résultats viendront.
The first weeks are rough, but stick with it and results will come.
Les défis viendront ; en fin de compte, la résilience est essentielle.
Challenges will come; at the end of the day, resilience is key.
Ne vous affligez pas trop ; des jours meilleurs viendront bientôt.
Do not sorrow too much; brighter days will come soon.
Si on la bâtit, ils viendront, sur le plan culturel.
If you build it, they will come, culturally speaking.
Tous les dévots, après avoir fini leur dévotion, viendront ici.
All devotees, having finished their devotion, will come here.
Des milliers de gens viendront ici au lieu d'aller au tribunal.
Thousands of people will come here instead of going to court.
Dans ce cas, des cloisons en verre viendront à votre aide.
In this case, glass partitions will come to your aid.
De même, vos promotions et événements préférés viendront directement à vous.
Also your favorite promotions and events will come straight to you.
Pour le plaisir des yeux de tous ceux qui viendront le découvrir.
To the delight of all those who will come to discover it.
Il est possible que tous les studios américains viendront à l'événement.
It is possible that all american studios will come to the event.
La pensée créatrice vient en premier ; ses résultats visibles viendront plus tard.
The creative thought comes first; its visible results will come later.
Les opérateurs viendront s'installer la veille du jour de la bourse.
The operators will come to settle the market-day day before.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Uitdrukkingen met viendront: voorbeelden en bijbehorende vertalingen in het Engels

aller et venir v.
pace
"Il va et vient dans le couloir en attendant des nouvelles."
venir d'en haut v.
come down from above
"Le chat vient d'en haut en descendant l'escalier."
venir de derrière v.
come from behind
"Le chien vient de derrière la maison pour nous accueillir."
venir de loin v.
come from far away
"Ces touristes viennent de loin pour visiter notre région."
! je te vois venir exp.
I see where you're going
"Je te vois venir, tu veux encore me demander de l'argent."
le pire est à venir exp.
the worst is yet to come
"Après cette défaite, le coach a dit : « Le pire est à venir »."
! le plus dur est à venir exp.
the hardest part is yet to come
"Après cette première épreuve, le coach nous a dit : le plus dur est à venir."
le plus dur reste à venir exp.
the worst is yet to come
"Nous avons gagné cette bataille, mais le plus dur reste à venir."
! où je veux en venir exp.
what I'm getting at
"Tu vois où je veux en venir maintenant?"
où veux-tu en venir exp.
What's your point?
"Où veux-tu en venir, explique clairement ton idée."
venir à l'oreille de quelqu'un v.
reach someone's ears
"Des rumeurs étranges sont venues à l'oreille du directeur."
venir en tête v.
come out on top · lead
"L'équipe française vient en tête du championnat cette année."
attendre de voir venir v.
wait and see
"Face à ce conflit, il préfère attendre de voir venir."
! de quoi voir venir pron.
enough to tide us over
"Avec ces économies, nous avons de quoi voir venir."
en venir v.
come to · reach
"Après de longues discussions, nous en sommes venus à un accord."
en venir à v.
come to
"Après tant de disputes, ils en sont venus à se séparer."
en venir à bout v.
manage to finish
"Elle a enfin pu en venir à bout de ce dossier compliqué."
en venir au fait v.
get to the point · come to the point
"Arrête de tourner autour du pot et viens-en au fait !"
en venir aux faits v.
get down to business
"Après toutes ces discussions, il est temps d'en venir aux faits."
! en venir aux mains v.
come to blows · get into a fight
"Les deux hommes en sont venus aux mains après leur dispute."

Synoniemen voor viendront in het Frans

Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 16570. Exact: 16570. Verstreken tijd: 111 ms.