Il s'avère que notre évasif Capitaine Beck a quelques contacts mystérieux.
Okazuje się, nasze wymijające kapitan Beck ma jakieś tajemnicze kontakty.
Mais Capitaine Flint a commis certaines choses qui ne peuvent être pardonnés.
Lecz kapitan Flint dokonał też rzeczy, których nie można obronić.
Monsieur, je me demandais si je pourrais voir avec le Capitaine Turner...
Sir, zastanawiałam się, czy mogłabym skonsultować się z komandor Turner...
Capitaine, activez le propulseur d'étrave pour naviguer dans le port bondé.
Kapitanie, uruchom dziobowy ster strumieniowy, aby przepłynąć przez zatłoczony port.
Capitaine, nous pouvons téléporter les membres de l'équipage bloqués sur l'astéroïde éloigné.
Kapitanie, możemy teleportować członków załogi uwięzionych na odległej asteroidzie.
Capitaine, je crois qu'on est sur la passerelle du vaisseau.
Kapitanie, wydaje mi się, że jesteśmy na mostku statku.
Mais tel que je connais le Capitaine, il prépare déjà son évasion.
Jednak jak znam kapitana, w tej chwili planuje już ucieczkę.
Sauf votre respect, Capitaine, ce n'est pas à vous décider.
Z calym szacunkiem, kapitanie, to nie zależy od pana.
Le Capitaine dit que nous devons rester et tenir la tranchée, alors...
Kapitan powiedział, że musimy zostać i utrzymać okop, więc...
Capitaine, si je voulais cacher un accident, je ne tarderais pas.
Kapitanie, gdybym miała ukryć wypadek, nie zwlekałabym z tym.
Capitaine, six signes de vie sous le générateur du dôme nord.
Kapitanie, widzimy sześć oznak życia pod kopułą północnego generatora.
Je dois trouvé un moyen de faire revenir le Capitaine à la médiation.
Muszę wymyślić, w jaki sposób sprowadzić kapitana z powrotem na mediacje.
Et ne t'attend pas à ce que je t'appelle Capitaine.
I nie spodziewaj się, że ja nazwę cię kapitanem.