Dis le mot juste, et nous te suivrons dans la bataille.
Dzieciaku, powiedz tylko słowo a podążymy za tobą na bitwę.
Dis lui juste ce que tu ressens sur ton bébé et ton avenir.
Eh, powiedz jej o swoich uczuciach, dziecku i swojej przyszłości.
Dis ce que tu veux pendant la réunion, mais reste poli avec tout le monde.
Na zebraniu mów, co chcesz, bylebyś zachował kulturę wobec wszystkich.
Dis à ton homme de venir aussi, on prépare un grand barbecue dimanche prochain.
Powiedz swojemu facetowi, żeby też przyszedł, w przyszłą niedzielę robimy dużego grilla.
Dis à ta copine qu'elle a oublié son écharpe sur la chaise de la terrasse.
Powiedz swojej przyjaciółce, że zostawiła szalik na krześle na tarasie.
Dis franchement si cette tenue n'est pas à ton goût, je peux en changer.
Powiedz szczerze, jeśli ten strój nie jest w twoim guście, mogę go zmienić.
Dis moi juste ce que tu veux faire et on le fera.
Powiedz mi co chcesz z tym zrobić, i tak zrobimy.
Dis ça aux mamans qui se battent pour une bouteille d'eau.
Powiedz to zawodowym mamuśkom, które szarpią się o butelki wody.
Dis aux enfants que j'arrive et ferme la porte à clé.
Powiedz dzieciom, że zaraz przyjdę i zamknij za sobą drzwi.
Dis moi la vérité, pour que je sache comment gérer la situation.
Powiedz mi prawdę, żebym wiedział jak sobie z tym radzić.
Dis lui qu'il me doit de la douleur et de la souffrance.
Powiedz mu, że jest mi dłużny za ból i cierpienie.
Dis vite quelque chose pour que cela ne soit pas tes derniers mots.
Powiedz coś szybko, żeby to nie były twoje ostatnie słowa.
Dis moi comment tu te sens quand tu ne peux plus la voir.
Powiedz mi, jak się czujesz, kiedy jej nie widzisz.