Fais ce que tu veux cet après-midi, mais sois rentré avant le dîner.
Rób po południu, co tylko chcesz, bylebyś wrócił przed kolacją.
Fais un drame si tu veux, mais je trouve ça plutôt ridicule.
Rób sceny, jeśli musisz, ale uważam to za dość głupie.
Fais un double noeud à tes lacets, tu éviteras de tomber en courant.
Zrób podwójny supeł na sznurowadłach, żeby nie przewrócić się w czasie biegu.
Fais un croquis du personnage principal, juste pour fixer ses traits essentiels.
Zrób szkic głównego bohatera, tylko po to, żeby utrwalić jego najważniejsze cechy.
Fais attention en lui parlant ; elle est irritable cette semaine.
Bądź ostrożny, gdy z nią rozmawiasz; jest zrzędą w tym tygodniu.
Fais attention à ce beau parleur ; il a un talent pour la manipulation.
Bądź ostrożny w obecności tego czarusia; ma talent do manipulacji.
Fais ce que tu veux ce week-end, je n'ai rien prévu de spécial.
Rób w ten weekend, co tylko chcesz, ja niczego szczególnego nie planuję.
Fais un copié-collé de ce lien et envoie-le-moi par message, s'il te plaît.
Zrób kopiuj-wklej tego linku i wyślij mi go w wiadomości, proszę.
Fais attention quand tu manipules ces dossiers pour ne pas altérer quoi que ce soit.
Bądź ostrożny, kiedy obsługujesz te pliki, żeby nic nie zepsuć.
Fais attention à ne pas trop en dire sur ta vie personnelle.
Uważaj, żeby nie plotkować za dużo o swoim życiu prywatnym.
Fais dorer chaque échalote à feu doux avant d'ajouter les champignons tranchés.
Zrumień każdą szalotkę na małym ogniu, zanim dodasz pokrojone pieczarki.
Fais attention au trottoir glacé devant la maison, tu pourrais tomber.
Uważaj na oblodzony chodnik przed domem, możesz się przewrócić.
Fais chauffer le beurre doucement, sinon il va brûler et noircir.
Podgrzewaj masło powoli, bo inaczej się spali i ściemnieje.