Je serai un joli garçon dont l'âme est capturée par la Mort.
Zagram pięknego chłopca, którego duszę zabiera śmierć.
Elle ressemble à la Mort... mais en plus moche.
Ona wygląda prawie jak śmierć... tylko jest brzydsza.
Pour le reste du monde de toute façon. Mort, parti.
Dla reszty świata tak. Trup, nie żyjesz.
Tu n'es pas seulement née pour manipuler le totem de la Mort.
Nie urodziłaś się tylko po to, żeby władać totemem śmierci.
Mort par strangulation, telle sera la peine des mégères.
Śmierć przez uduszenie, jest tym, na co zasługują kobiety.
La Mort a puni le voleur, détruisant tout sur son passage.
Śmierć ukarała złodzieja, niszcząc wszystko na jego drodze.
Tu as pris ma tête, mais la Mort ne restera pas silencieuse.
Tak, pozbawiłeś mnie głowy, ale Śmierci nie uciszysz.
Mais il ne sert à rien sans la Mort pour le lire.
Ale bez Śmierci, która ją odczyta, jest bezużyteczna.
Et la Mort, implacable, les invite à la danse.
I surowy mistrz Śmierć wzywa ich do tańca.
Mort suspecte de la mère et son père est sûrement tombé pour homicide.
Podejrzana śmierć matki, ojciec siedział za zabójstwo.
Sam, Mort n'a pas seulement remis ton âme.
Sam, Śmierć nie tylko zwrócił ci duszę.
Mort par la caféine, le sucre et les isotopes.
Śmierć od kofeiny, cukru i izotopów.
Le fils de la Mort ne veut pas reprendre l'affaire familiale.
Syn Śmierci nie chce przejąć rodzinnego biznesu.