Sur cette feuille, écris seulement une, pas deux ni trois.
Na tej kartce napisz tylko jedynkę, nie dwójkę ani trójkę.
Sur cette peau bronzée, la cicatrice claire ressort davantage en été.
Na tej opalonej skórze jasna blizna latem jeszcze bardziej się odznacza.
Sur cette photo, sa frange bouclée encadre joliment son visage rond.
Na tym zdjęciu jej kręcona grzywka ładnie okala jej okrągłą twarz.
Sur la passerelle, l'amiral discute avec le pilote du sous-marin nucléaire.
Na mostku admirał rozmawia z kapitanem okrętu podwodnego o napędzie atomowym.
Sur le bureau du directeur, une fleur coupée illumine la pièce austère.
Na biurku dyrektora stoi kwiat cięty, który ożywia surowe wnętrze.
Sur sa veste, l'insigne brillant montrait clairement son grade de capitaine.
Na jego marynarce błyszcząca odznaka wyraźnie wskazywała, że jest kapitanem.
Sur l'étagère, une boule aux noix refroidit lentement près des brioches.
Na półce powoli stygnie okrągły bochenek z orzechami, obok drożdżówek.
Sur cette règle graduée, chaque petit trait représente un centième de mètre.
Na tej podziałce każdy mały kreskowy znacznik oznacza jedną setną metra.
Sur la plage, une simple boisson glacée suffit à le rendre heureux.
Na plaży wystarczy mu zwykły mrożony napój, żeby był zadowolony.
Sur le bateau, je regarde les lanternes osciller doucement au-dessus du pont.
Na statku patrzę, jak lampiony delikatnie kołyszą się nad pokładem.
Sur la table, il restait seulement un raisin séché et une noisette.
Na stole została tylko jedna suszona rodzynka i jeden orzech laskowy.
Sur cette piste bosselée, les skis ont tendance à se déchausser facilement.
Na tym wyboistym stoku narty mają tendencję do łatwego wypinania się.
Sur la table, une nappe framboise donne une ambiance festive au dîner.
Na stole leży malinowy obrus, który nadaje kolacji odświętny nastrój.