On doit être plus purs que la Vierge Marie avant ses premières règles.
Musimy być bardziej czyści, niż dziewica Maria przed pierwszą miesiączką.
La Vierge nous est apparue pour nous sauver de ces circonstances.
Dziewica pojawiła się, aby nas uratować z tych okoliczności.
On lui dit tout ce que dit la Vierge.
Mówimy mu wszystko, co mówi Dziewica.
Alors, la Vierge vous a révélé quelques secrets.
Tak więc Dziewica przekazała wam pewne tajemnice.
Nous pouvons distinguer plusieurs des plus importantes fêtes de la Vierge.
Możemy wyróżnić kilka najważniejszych świąt Dziewicy.
Le prochain accessoire de cette Reine Vierge sera probablement une ceinture de chasteté.
Wygląda na to, że następnym dodatkiem królowej dziewicy może być pas cnoty.
Vierge de l'espérance, nous te confions le chemin des croyants sur la noble terre de Chine.
Dziewico nadziei, powierzamy Tobie drogę wierzących na szlachetnej ziemi chińskiej.
La Vierge nous offre son Fils comme principe d'une vie nouvelle.
Dziewica daje nam swego Syna jako zasadę nowego życia.
Et parmi ces racines se trouve la dévotion populaire à la Vierge Marie.
A wśród tych korzeni jest nabożeństwo ludu do Dziewicy Maryi.
Une des rares statues qui représente notre Sainte Vierge à la peau noire.
Jedną z niewielu rzeźb, które reprezentują naszą Świętą Dziewicę o czarnej skórze.
Demandons à la Très Sainte Vierge Marie cette prise de conscience renouvelée.
Poprośmy o odnowienie naszej świadomości świętą Dziewicę.
Et tout le monde l'a fait, à part la Vierge Marie.
Wszyscy to robili, oprócz Dziewicy Maryi.
La Vierge Marie porte un bébé dans les bras.
Dziewica Maria nosi małe dziecko w ramionach.