Après cette discussion honnête, la situation entre nous est au clair.
Avant de signer, nous devons avoir les conditions du contrat au clair.
Toute l'affaire est enfin au clair après la conférence de presse du procureur.
Cała sprawa wreszcie stała się jasna po konferencji prasowej prokuratora.
Grâce à ton explication détaillée, tout est maintenant au clair dans ma tête.
Dzięki twojemu szczegółowemu wyjaśnieniu wszystko mam teraz zupełnie jasno w głowie.
Le directeur veut mettre les règles de l'entreprise au clair dès le premier jour.
Dyrektor chce już pierwszego dnia jasno przedstawić zasady panujące w firmie.
Avec ces nouveaux documents, les intentions du vendeur sont au clair pour tout le monde.
Dzięki tym nowym dokumentom intencje sprzedawcy są dla wszystkich zupełnie jasne.
Le coach a mis au clair ce qu'il attend de chaque joueur sur le terrain.
Le guide a mis au clair les consignes de sécurité avant la randonnée en montagne.
Przewodnik bardzo jasno omówił zasady bezpieczeństwa przed wyruszeniem w góry.
Un léger soutirage au clair suffit, car ce vin ne contient presque plus de dépôts.
Wystarczy lekkie ściągnięcie znad osadu, bo w tym winie prawie nie ma już drobin.
Pour éviter les malentendus, ils ont mis au clair les conditions du contrat par écrit.
Żeby uniknąć nieporozumień, dokładnie i na piśmie określili warunki umowy.
Mais en mon absence, vous devez tirer tout ça au clair.
Tous les responsables politiques devraient être suffisamment au clair sur la question.
Wszyscy decydenci polityczni powinni zdawać sobie sprawę z tego, jak wygląda sytuacja.
Je pourrais leur crier de venir tirer ça au clair.
Mogę do nich krzyknąć i poprosić o rozwiązanie tej sprawy.