Chaque été, ils naviguent autour du lac, pêchant leur dîner.
Każdego lata pływają łodzią wokół jeziora, łowiąc ryby na obiad.
Les enfants tournent autour du piédestal sans jamais toucher à la statue.
Dzieci biegają wokół piedestału, ale nigdy nie dotykają samego posągu.
Ses yeux semblent luire dans l'obscurité, hypnotisant tout le monde autour.
Jej oczy zdają się lśnić w ciemności, hipnotyzując wszystkich dookoła.
Son sourire chaleureux suffit à épanouir les enfants tristes autour de lui.
Jego ciepły uśmiech wystarczy, żeby rozweselić smutne dzieci wokół niego.
Le cadre décorateur autour du miroir donne un style ancien très charmant.
Ozdobna rama wokół lustra nadaje mu urokliwy, nieco staromodny styl.
La bande élastique autour du livre le maintient fermé sans l'abîmer.
Elastyczna taśma wokół książki trzyma ją zamkniętą, nie niszcząc okładki.
Trace une bordure pointillée autour du dessin pour montrer la zone de découpe.
Narysuj przerywaną obwódkę wokół rysunku, żeby zaznaczyć obszar do wycięcia.
Un fin gravier gris forme maintenant une jolie allée autour du potager familial.
Drobny, szary żwir tworzy teraz ładną alejkę wokół rodzinnego warzywnika.
Je regarde les flocons de neige tourner autour du réverbère dans la nuit.
Patrzę, jak płatki śniegu wirują wokół latarni w nocnej ciemności.
Ils ont longtemps tourné autour du vif, sans oser le formuler clairement.
Długo krążyli wokół sedna, nie mając odwagi powiedzieć tego wprost.
Les crudités étaient joliment disposées autour d'un bol de vinaigrette maison.
Surowe warzywa były ładnie ułożone wokół miseczki z domowym sosem winegret.
Découpe le coupon en suivant précisément la ligne pointillée autour du rectangle.
Wytnij kupon, dokładnie prowadząc nożyczki po przerywanej linii wokół prostokąta.
Le paysage montagneux autour du village attire de nombreux randonneurs chaque été.
Górski krajobraz wokół wioski co roku przyciąga latem wielu turystów pieszych.